Feeds:
Beiträge
Kommentare

Archive for the ‘en español’ Category

Ja, sie ist jetzt auch bei mir! Ich habe mich von vielen von Euch neugierig machen und anstecken lassen, und werde demnächst ziemlich sicher auch zu den Anhängern unserer „Back-Göttin“ gehören. Wurde langsam Zeit, dass ich mir Cynthia Barcomis Backbuch anschaffe – hoch lebe Amazon, das Buch war innerhalb von 4 Tagen da – so schnell ging das noch nie nach Spanien 🙂

¡Sí, ahora también ha llegado a mi casa! Muchas de vosotras conseguisteis que me picara la curiosidad y que decidiera copiaros – próximamente seguro que perteneceré al grupo de admiradoras de nuestra „Diosa de la repostería“. Ya era hora de que me comprara el libro de recetas de Cynthia Barcomi – alabado sea Amazon, el libro llegó en tan sólo 4 días – hasta ahora nunca me llegaron con tanta rapidez a España 🙂

Jetzt habe ich aber auch gleich direkt ein paar Fragen an Euch:
Ahora tengo varias preguntas para vosotras:

– Buttermilch. Habe ich hier in Spanien noch nie gesehen. Weiß jemand (Lucia?) wo ich das bekommen könnte? Cynthia schlägt als Alternative zu Buttermilch eine Mischung aus Joghurt und Milch vor. Klappt das? Hat das jemand mal ausprobiert?
– „Buttermilch“ (= leche de manteca o suero de manteca). No lo he visto nunca en los supermercados aquí en España. ¿Alguna de vosotras tiene idea dónde lo podría conseguir? Cynthia propone como alternativa una mezcla de yogur y leche. ¿Funciona? ¿Alguien lo ha probado?

– Zuckerrübensirup. Ist ja in sicherlich 50% ihrer Rezepte drin! Grafschafter Goldsaft gibt es aber hier nicht. Weiß auch hier jemand, wo ich sowas kriegen kann oder ob man Alternativ etwas anderes nehmen kann (ich meine, im Carrefour Ahornsirup gesehen zu haben).
– „Zuckerrübensirup“ (= sirope de caña de azúcar). Está en aprox. 50% de sus recetas. Pero la marca „Grafschafter Goldsaft“ que se consigue en prácticamente todos los súpers en Alemania, no la hay aquí. ¿Alguien sabe, donde lo puedo conseguir, o si puedo utilizar como alternativa otro sirope, por ejemplo el de arce (me parece haberlo visto en el Carrefour).

– Palmfett. Ich war immer der Meinung, Palmfett sei das gleiche wie Kokosfett („Palmin“) – ein Blick ins Internet bei chefkoch und Co. hat aber gezeigt, dass dem nicht ist. Ehrlich gestanden habe ich noch nie Rezepte mit Palmfett gesehen und noch nie gehört, dass jemand mit Palmfett bäckt. Habt Ihr, die Ihr Cynthias Rezepte schon ausprobiert habt, wirklich Palmfett benutzt? Oder eher doch Kokosfett (=Palmin)? Bei beiden, Palm- und Kokosfett, allerdings habe ich wieder das gleiche Problem. Wo kriege ich das her?
– Palmfett (= grasa de palma). Siempre pensaba que Palmfett era lo mismo que Kokosfett (=grasa de coco, „Palmin“) – una mirada en internet en las páginas del „chefkoch“ etc. me han demostrado que no es lo mismo. Sinceramente, jamás he visto recetas con Palmfett, ni he oido hablar a nadie que hubiera hecho un pastel con ello. Vosotras, que ya habeís probado las recetas de Cynthia, realmente habéis utilizado Palmfett? O habeis utilizado Kokosfett (Palmin)? Aún así, las dos cosas, Palmfett y Kokosfett, son problemáticas. Dónde las encuentro?

– Polenta. Ich gehe davon aus, dass Cynthia Maismehl (nicht: Mondamin!) meint und nicht das italienische Gericht „Polenta“ 😉 Ich denke, ich habe Maismehl im Südamerika-Regal im Carrefour gesehen. Weiß jemand mehr?
– Polenta. Supongo seriamente que Cynthia se refiere a harina de maíz (no: Maizena!) y no el plato italiano llamado „polenta“ 😉 Creo haber visto harina de maíz en la estantería de productos sudamericanos del Carrefour. Alguien sabe más?

– Natron. Bekäme ich in der Apotheke, oder?
– Natron = Bicarbonato de sodio. Esto lo encuentro en las farmacias, ¿verdad?

Danke schon mal! 🙂
Gracias de antemano por vuestras respuestas 🙂

Advertisements

Read Full Post »

Ich wünsche allen meinen LeserInnen und Lesern herzlich ein wunderschönes, frohes Osterfest!

¡Deseo a tod@s mis lectoras y lectores con cariño felices Pascuas!

ostern

Read Full Post »

Ok, ok, ich bin überzeugt und mache auch mit! Aber ich weiß nicht, ob ich es schaffe, täglich zu fotografieren und zu posten. Schlimmstenfalls reiche ich dann halt mal an einem Tag mehrere Tassen nach 😉 (man kann ja so schön die Postings zurück datieren *pfeif* )

Vale, vale, estoy convencida y también participaré! Pero no sé si podré hacer fotos y ponerlas aquí todos los días. En el peor de los casos publicaré varias tazas en un día 😉 (qué bien que aquí se pueden editar las fechas de publicación *silbido* )

Es geht um diese Aktion hier, an der sie und sie schon teilnehmen. Ich kopiere mal ganz frech die Regeln, die Sommerschwester zusammengefasst hat, hier rein:

* Termin: 1. bis 30. April 2009
* 30 Tassen an 30 Tagen
* Online stellen
* Auf den Ursprungsblog verweisen (damit auch alle in die Liste kommen) (siehe oben)
* Und damit es nicht allzu langweilig und schwierig wird, darf man auch Teetassen, Milchkännchen, Zuckerdosen, Tortengabeln, Kuchenteller – sprich: Kaffee- und Teezubehör fotographieren und online stellen.

Se trata de esta acción, en la que ya están participando ella y ella. Seré un poco caradura y copio el resumen de las reglas que publicó Sommerschwester:

*Fechas: desde el 1 al 30 de abril 2009
* 30 tazas en 30 días
* publicar en internet
* poner un link al Blog que inauguró la acción (para que todos entren en la lista) (véase arriba)
* Y para que no sea aburrido y difícil, también se permite publicar tazas de té, lecheras, azucareras, tenedorcitos de pastel, platos de postre… quiere decir: todo que tenga que ver con el café y el té.

So, es geht los:
Hier seht Ihr, dass ich ganz unorthodox einen löslichen Nescafé trinke, wenn es morgens schnell gehen muss (was fast immer der Fall ist) oder wenn ich zu faul bin, den Herd anzumachen (was oft der Fall ist 😉 ), und außerdem die erste meiner vielen Kuh-Tassen:

Bien, comienzo:
Aquí veis que me tomo un Nescafé soluble nada ortodoxo, cuando me falta el tiempo por la mañana (lo que me pasa casi siempre) o cuando estoy demasiado perezosa de encender los fogones (lo que pasa a menudo 😉 ), y además la primera de mi colección de vacas:

p020409_1035

Die gestrige Tasse (also 1. April) reiche ich auch gleich noch nach. Leider ist sie schon in der Spülmaschine, denn ich habe diese Aktion hier erst heute gesehen 😉 Aber ganz wichtig: Ihr seht, dass es sich hier um Zwillingstassen handelt 😉 Irgendwann einmal zeige ich Euch die zwei nochmal, wenn sie aufeinander gestapelt sind 😛

La taza de ayer (la del 1 de abril) os la pongo también aquí. Desgraciadamente, ya se encontraba en el lavavajillas, porque me enteré de esta acción hoy 😉 Pero, una cosa importante: Veréis que se trata de tazas millizas 😉 Algún día os las enseñaré otra vez, pero juntas, una encima de la otra 😛

p020409_1052

Read Full Post »

Der Frühling und Sommer wird bei uns „turbulent“ – so mag ich’s, darauf hab ich jetzt soooo lange warten müssen nach der doofen Fußgeschichte 😉

La primavera y el verano será „agitado“ – así me gusta, he tenido que esperar taaaaanto para volver a ser móvil después de la estúpida historia de mi pié 😉

Ostern bleiben wir zu Hause – wir bekommen Besuch von unserem Freund K. und den Kindern. Meine Freundin I. fliegt nämlich nach Südamerika und da haben wir K. angeboten, ob er die Osterferien nicht mit den Kindern zu uns kommen will – außerdem hab ich mein Patenkind seit letzten August nicht mehr gesehen. Am Samstag kommen sie an, darauf freuen wir uns schon riesig. Während ihrer 10 Tage hier bei uns haben JR und ich mind. 2 Ausflüge geplant. Einer von ihnen soll zum Olivenöl-Dörfli gehen. Wenn alles klappt, gibt’s dann demnächst schöne Fotos zu sehen.

Semana Santa nos quedamos en casa – nos viene a visitar nuestro amigo K. y los niños. Es que mi amiga I. vuela a Sudamérica y así le ofrecimos a K. si quería pasar las vacaciones de Semana Santa con los niños con nosotros  – además no he visto a mi ahijada desde el agosto pasado. Llegan el sábado y ya tenemos muchas ganas de que llegue el día. Durante su estancia de 10 días queremos hacer como mínimo 2 excursiones, de las cuales una irá al Pueblecito de Aceite de Oliva. Si todo va bien habrá fotos bonitas, próximamente.

Nach Ostern geht’s dann richtig los: Ende April feiern JR und ich unseren 3. Hochzeitstag, und wir werden diesen wieder über ein Wochenende auswärts feiern. So war unser Plan von Anfang an, letztes Jahr klappte es ja nicht, wegen des Gipses. Dieses Jahr möchten wir aber wieder unbedingt in die Pyrenäen, und zwar in die gleiche Gegend wie vor 2 Jahren. Allerdings wollen wir ein anderes Hotel ausprobieren. Gebucht haben wir es noch nicht, aber das wird in den kommenden Tagen geschehen wenn wir uns endlich mal entscheiden können 😉

Después de Pascua empezará la racha de nuestros viajes: A finales de abril, JR y yo celebraremos nuestro tercer aniversario de boda, y lo celebraremos pasando un fin de semana fuera. Así era nuestro plan desde que nos casamos, pero el año pasado no pudimos irnos fuera por la escayola y mis problemas con el pié. Este año queremos irnos a toda costa a los Pirineos, y nos gustaría repetir con la región a la que fuimos hace dos años. Pero queremos probar un hotel diferente. Aún no hemos reservado nada, pero lo haremos en los próximos días cuando por fin nos decidimos por el hotel 😉

Im Mai fliegen wir dann über ein verlängertes Wochenende in die Heimat: Zuerst zu Sommerschwesters Hochzeit, yeah yeah yeah, darauf freuen wir uns schon sehr (auch wenn wir leider „nur“ zur Trauung kommen können)! Und danach, am nächsten Tag, zur Erstkommunion meines Patenkinds D. Soooo groß ist mein Kleiner schon! Ich bin richtig stolz auf ihn…

En mayo volaremos a la patria por un fin de semana largo: Primero iremos a la boda de Sommerschwester, yeah yeah yeah, tenemos unas ganas grandísimas de ir (aunque „sólo“ podamos asistir a la ceremonia). Y después, al día siguiente, la primera comunión de mi ahijado D. Ya está taaaaaaan grande mi pequeño! Y estoy muy orgullosa de él…

Mitte Juni möchten JR und ich unseren „richtigen“ Urlaub machen. Wie hier schon angekündigt werden wir mit dem Auto nach Nordspanien fahren, uns ein Fremdenzimmer nehmen und Natur pour genießen – 9-10 Tage lang. Eine schnuckelige Pension/ Haus mit Fremdenzimmern (und schwarz-weißen Kühen! 😉 ) hab ich uns auch schon ausgesucht, gebucht haben wir aber noch nicht, weil ich noch eine 100%-Versicherung der Prüfungstermine für den Juni brauche (wir fahren nämlich zwischen zwei Prüfungsterminen von meiner Uni-Gruppe). Ich warte und warte und hoffe dass endlich bald diese Zusicherung kommt.

A mediados de junio, JR y yo por fin haremos nuestras vacaciones „de verdad“. Tal y como lo anuncié aquí, nos iremos con el coche al norte de España, estaremos en una casa rural y disfrutaremos de la naturaleza durante 9 – 10 días. Ya he encontrado una Pensión / Casa rural monísima (incluye vacas de color blanquinegras! 😉 ), pero aún no hemos reservado, porque estoy esperando a la confirmación de las fechas de exámenes de junio (nos irémos en los días que hay entre la primera y la segunda convocatoria del examen de mi grupo de la uni). Espero, y espero, y espero (;-) ) que pronto me las confirmen.

Ende Juli geht es wieder auf Reisen, diesmal zu einer Hochzeit nach Galizien! Yeeeaaaah. Darauf freue ich mich auch riesig, denn das war total unerwartet. Im Prinzip haben wir schon Flüge mit einer Billigairline gesichtet (hin und zurück ca. 45 EUR 😮 ) und wir würden auch ein Ferienappartment (evtl. mit anderen Familienmitgliedern) nehmen, welches das Brautpaar empfohlen hat (ca. 25 EUR p.P./Nacht 😮 ). Aber auch hier haben wir noch nicht gebucht, wir warten noch auf eine Nachricht meiner Schwester aus Deutschland – sie will diese Woche klären, ob die Schule erlaubt, dass ihre Kinder eine Woche früher in die Sommerferien gehen… dann könnten sie nämlich auch zur Hochzeit kommen und wir unsere Flug- und aufenthaltsdaten miteinander abstimmen, damit wir uns ein bisschen mehr als nur einen Tag sehen (aber ich glaube es eigentlich nicht, dass das klappt… 😦 ).

A finales de julio iremos, de nuevo, de viaje – esta vez a una boda a Galicia!!! Yeeeeaaah. Tengo unas ganas de irrrrr…. este viaje es totalmente inesperado. En realidad, ya hemos elegido vuelos con una aerolínea de bajo coste (ida y vuelta por aprox. 45 EUR 😮 ) y cogeríamos un apartamento (pos. con otros familiares) de los que nos recomiendan los novios. Pero tampoco no hemos reservado nada todavía, y es que  estamos esperando a noticias de mi hermana desde Alemania – quiere aclarar esta semana, si el cole les permite que sus hijos comiencen las vacaciones de verano una semana antes de cuando tocaría… porque entonces ellos también podrían venir a la boca y todos juntos podríamos ponernos de acuerdo para coincidir y vernos más que sólo un día (aún así, no tengo esperanzas que esto se pueda solucionar… 😦 )

Im August schließlich planen wir unseren jährlichen Urlaub in der Heimat. Normalerweise fahren wir mit dem Auto und sind zwischen 3 und 4 Wochen dort, aber es gibt ja jetzt die geniale neue Flugverbindung. Wir sind noch unschlüssig, ob wir die nutzen wollen (würde uns ne Menge Geld sparen, allerdings hätten wir dann kein Auto vor Ort und wir wären nicht so unabhängig wie sonst – ein Mietwagen für 3 Wochen ist uns aber auch wieder zu teuer, da kommt selber fahren billiger). Mal sehen!

En agosto, finalmente, nos iremos a la patria, como todos los años. Normalmente nos vamos en coche y nos quedamos entre 3 y 4 semanas, pero como existe una nueva combinación de vuelos de bajo coste, estamos indecisos, porque los vuelos nos ahorrarían bastante dinero. Por otro lado, no tendríamos ningún coche allí y no estaríamos tan independientes como los otros años. Y un coche de alquiler para 3 semanas es demasiado caro, para eso nos sale más barato ir con nuestro coche. Ya veremos lo que haremos!

Read Full Post »

Es geht um JR’s Tante, die Schwester meiner Schwiema. Es bestand ein dringender, schwerwiegender Verdacht. Heute sollten die Ergebnisse einer Biopsie ankommen, meine Schwiema wollte uns am Nachmittag Bescheid geben. Nun, meine Schwiema hatte zwei mal angerufen, aber kein einziges Mal eine Nachricht auf dem AB hinterlassen. Leider waren wir nicht da, und ich habe diese „verlorenen“ Anrufe leider nur zwischen Tür und Angel von einem Unterricht zum nächsten gesehen, und wollte bei so einem Thema nicht „zwischen Tür und Angel“ zurückrufen. Dass sie keine Nachricht hinterlassen hatte, interpretierte ich als schlechtes Zeichen, deswegen rief ich JR sofort auf dem Handy an und drängte ihn, seine Mutter anzurufen, weil ich in die Uni musste. Mein Eindruck war zum Glück falsch. 100% ok ist das Ergebnis zwar nicht, aber es ist zum Glück!!!!!!! kein Krebs. Die Tante hat eine 8cm große Zyste im Unterleib, wo genau konnte Schwiema JR nicht sagen. Aber die Zyste, das sei sicher, sei gutartig, sie müsse aber (logisch) trotzdem rausoperiert werden. Außerdem möchte man der Tante die Gebärmutter komplett entfernen. Warum, konnte JR nicht erfahren. Wir wollen nun 2-3 Tage abwarten, bis sich alle Gemüter etwas beruhigen, und selbst bei der Tante anrufen. Uff…

Se trata de la tía de JR, la hermana de mi suegra. Hubo una sospecha urgente y grave. Hoy iba a haber los resultados de una biopsia, y mi suegra quería informarnos por la tarde. Pues, mi suegra intentó llamarnos dos veces, pero no nos dejó ningún mensaje en el contestador. Desgraciadamente no estuvimos en casa, yo vi las llamadas perdidas en un momento entre clase y clase. Pero no quise devolverle la llamada así, tratándose de un tema delicado. El hecho de que no dejara ningún mensaje lo interpreté como mala señal, por eso le llamé en seguida a JR a su móvil, para que él se pusiera en contacto con su madre, porque tuve que irme a la uni. Gracias a Dios, mi impresión era equivocada. Aunque el resultado no sea bueno al 100%, lo más importante es que no!!!!! se trata de cáncer, menos mal. Tía M. tiene un quiste de 8 cm en el abdomen, mi suegra no le supo decir a JR dónde exactamente. Pero, y esto parece seguro, es benigno, pero lógicamente hay que sacárselo. Además, le quieren extirpar la matriz. Porqué no lo sabemos. Queremos esperar 2-3 días hasta que se tranquilice todo un poco y después llamar nosotros mismos a tía M. *Suspiro*….

Read Full Post »

Vorab: es betrifft nicht mich. Ich kann leider nicht viel mehr schreiben, ich sitze in der Uni und hab in 5 Minuten Unterricht.

Bitte drückt ganz fest die Daumen! 😦 Nach meinem Unterricht erfahre ich vermutlich mehr 😥

 

Ante todo: No tiene que ver conmigo personalmente. No puedo decir mucho más porque estoy en la Uni a punto de entrar en clase. Pero necesitamos vuestos mejores deseos de suerte. 😦 Después de la clase, supongo, sabré más 😥

Read Full Post »

Ich hatte heute Vormittag meinen halbjährlichen Kontrolltermin bei meiner Gynäkologin Dr. FlowerPower. Es tut immer so gut, sie zu sehen!

Esta mañana tuve la visita semestral con mi ginecóloga, la Dra. FlowerPower. ¡Me va siempre muy bien, verla!

Die Ergebnisse:
– Der letzte Abstrich ist ok
HPV ist negativ
– Ich schilderte ihr meine jüngst extrem erfahrenen Stimmungswechsel, üble Launen, Depri-Phasen und in letzter Zeit, häufige immer nachmittags stattfindende Schwindelanfälle. Sie meinte, dass ich das alles auf die Zoladex schieben darf, dass das alles ganz klare Nebenwirkungen seien. Auf meine Verwunderung, warum nach 3 Jahren (als ich dachte, es habe sich schon eingependelt) plötzlich nochmal so krasse Schübe kommen, meinte sie: es ist noch mal ein Schritt weiter hin zur Postmenopause (bei meiner letzten Hormonstand-Untersuchung vor, äh, einem Jahr (?) zeigte sich, dass ich noch mitten in der Menopause bin, aber noch nicht „postmenopausisch“). Da ich ja nun keine Zoladex mehr bekommen werde, würden sich diese Nebenwirkungen einstellen.
– Die Blasenentzündung sei eine sehr typische Sache bei Frauen, die sich in der Menopause befinden
– Ob die Menstruation zurück kommt? Sehr schwierig zu beantworten. WENN sie zurück kommt (bei der Mehrheit der betroffenen Frauen kommt sie NICHT zurück), dann normalerweise nicht sofort. WENN, dann sollte ich mit einer Übergangszeit von 6-8 Monaten rechnen. „Normaler“ sei aber, dass der Körper in der menopausischen Phase „stehenbleibt“ und irgendwann einmal in die Postmenopause übergeht. Bei wenigen Frauen passiert das ziemlich schnell, also innerhalb weniger Jahre und nicht erst, wenn es von Natur gegeben eigentlich passieren sollte (also so ab Ende 40, von Frau zu Frau ja unterschiedlich). WENN die Menstruation zurückkommt, MUSS ich verhüten (nicht hormonell!) da unter dem Medikament Tamoxifen, das ich ja noch weitere 2 Jahre nehmen muss, keine Schwangerschaft entstehen darf. Im äußersten (unwahrscheinlichen) Extremfall, wenn ich exzessiv starke Blutungen bekommen sollte, soll ich direkt zur Notaufnahme. Ansonsten, wenn es sich um eine „normale“ Regel handelt, alles genau aufschreiben (Zykluslänge, genaue Tage der Zyklen usw.).
– Im Oktober hab ich den nächsten Besuch, dann wird der nächste vaginale Ultraschall geplant 🙄

Los resultados:
– La citología estaba bien.
– la prueba del VPH estaba negativa.
– Le informé de mis cambios bruscos de humor, mal humores, fases de depre, últimamente mareos por las tardes, que recientemente he experimentado con una nueva intensidad. Según ella puedo culpar de todo esto a la Zoladex – para ella son claramente efectos secundarios. Le dije que me extrañaba que después de 3 años, cuando pensaba que todo se había equilibrado más o menos, volviera a sufrir de repente unos golpes tan fuertes. Me contestó que esto era un nuevo paso hacia la fase después de la menopausia (en mi último análisis de hormonas, eh, creo que hace un año (?) se vió que aún me encontraba en medio de la menopausia, pero que no la había „superado“ todavía). Como ya no recibiré ninguna Zoladex más, según ella se acabarán
estos efectos secundarios.
– La cistitis es algo típico en mujeres que se encuentran en la menopausia, me dijo.
– ¿Que si vuelve la menstruación? Es una pregunta difícil de contestar. SI ES QUE vuelve (en la mayoría de las mujeres afectadas parece que NO vuelve), entonces no será inmediatamente. SI FUERA ASÍ debería contar con un tiempo de entre 6 y 8 meses hasta que suceda. Pero es más „normal“ que el cuerpo mantenga el estado actual en la menopausia y que un buen día pase a la fase posterior. En pocas mujeres esto sucede relativamente rápido, quiere decir mucho antes de cuando tocaría por naturaleza (que sería a partir de los 50, pero es muy diferente en según qué mujer). EN EL CASO DE que volviera la menstruación, TENGO que evitar como sea un embarazo (sin utilizar anticonceptivos hormonales!), porque no debo bajo ningún concepto quedarme embarazada bajo el medicamento del Tamoxifeno, que seguiré tomando durante 2 años. Si en el caso más extremo posible sufriera hemorragias, he de ir directamente a urgencias. Sino, si es que me vuelve la menstruación „normal“, debo apuntar todo lo relevante del ciclo (días, duración).
– En octubre tendré la próxima visita, en la que programaremos la siguiente ecografía vaginal 🙄

Das klingt für mich alles recht beruhigend, jedenfalls schafft sie es immer, dass ich mit einem guten Gefühl aus ihrem Sprechzimmer komme.

Ganz ehrlich? Heute habe ich mir gedacht: Hoffentlich bekomme ich meine Menstruation nicht mehr – es würde mir die Entscheidung abnehmen. Bis vor Kurzem war ich noch überzeugt, dass ich sie zurück haben will, weil ich mich dann wieder „normal“ fühlen würde. Aber jetzt (vielleicht sag ich morgen was anderes 😉 ) denke ich: am liebsten wäre es, mein Körper nimmt mir die Entscheidung ab. Und außerdem ist die dadurch geringere Östrogenproduktion auch meiner Heilung mit Blick auf die ferne Zukunft förderlich.

Todo esto es muy tranquilizador para mí, al menos me suena así. Mi doctora siempre consigue que salga de su consulta con un sentimiento muy positivo.

¿Os soy sincera? Hoy he pensado: Ojalá no me vuelva la menstruación – esto me ayudaría en la decisión. Hasta hace poco estaba convencida de que quería que volviera, porque me sentiría otra vez „normal“. Pero ahora (quizás mañana os digo otra cosa 😉 ) pienso: lo mejor sería si fuera mi cuerpo el que tomara la decisión. Y además, con la así resultante baja producción de estrógenos, tengo mejor perspectivas de curación mirando el futuro lejano.

Read Full Post »

Older Posts »